Re[2]: Magyarisation vonkoncom neskoncila Trianonom,20190821-0919 20190919 23:15
Vážená slečna Mgr. Zuzana Falathová, kurátorka MMB,
prepáčte,
ale nie je to náhodou tak,
že pojmom „provokácia“ sa dá nazvať práve ten Váš
rozhovor kurátorky MMB v Magyar Hírlap, zo dňa 29. decembra 2018?
A nakoľko ste pracovníčka, kurátorka MMB, platená z daní SR, tak nepovažujem vôbec za
správne písať k Vami vyprovokovanej veci „poza Váš chrbát“…
Moju e-poštu na Vašu verejnú e-poštovú adresu považujte, prosím, za kritiku Vašej odbornej
kompetentnosti reflektovannej v uvedenom rozhovore.
Nechápam, čo Vám bráni označiť moju e-poštu za spam, ja predsa nemôžem nikoho nútiť
čítať moju e-poštu!
Ale rád by som sa nechal poučiť, a to je pre mňa dôležité, ktoré výroky, ako aj prečo považujete
za „ šovinistické“, ktoré za „urážlivé“ a ktoré za „nezmyselné“?
Rád by som ich primerane pozmenil, opravil tak, aby sa takými nejavili.
Na podklade čoho si myslíte že nemám poriadne naštudovanú slovenskú a maďarskú históriu?
Za pochopenie vopred ďakujem.
Podľa Vašeho doporučenia „som si vstúpil do svedomia“ a opäť sa pozrel do starších poznámok, kníh v snahe naštudovať si niektoré z „dejinných faktov“.
Z maďarských zdrojov v slovenskom preklade som siahol po práci:
MAĎARIZÁCIA A POMAĎARČOVANIE s osobytným zreteľom na naše mestá.
MAGYROSODÁS ÉS MAGYROSITÁS különös tekintettel városainkra,
irta BEKSICS GUSZTÁV, Budapest az Athenaum r.társulat kiadása 1883
s.43 V.
Polstoročná premena sa najviac odrážala na mestách.
Tu sa odohrali z hľadiska Maďarov najpriaznivejšie zmeny.
Čísla hovoria jasnou rečou.
1. Obyvateľstvo hlavného mesta Budapešť.
Budín mal podľa sčítania ľudu roku 1821 25.228 obyvateľov, z čoho bolo iba
pár sto Maďarov….
Pešť mala v roku 1829 62.471 obyvateľov, z čoho bolo 1.200 Maďarov….
s.45
Bratislava (Poszony) mala v roku 1830 29,674 obyvateľov (roku 1873 24.485) a Maďari boli
len medzi šľachticami, honoráciou, kožušníkmi, gombikármi, kováčmi a krajčírmi.
V divadlách sa hralo po nemecky, maďarskí herci sa tam neuživili ani v čase zasadania
parlamentu. Vyučovací jazyk v školách bola nemčina. V lýceu sa učilo po nemecky,
slovensky, francúzsky a anglicky, ale maďarčina tam nemala ani samostatného učiteľa.
Mladí Maďari sa práve z tohto dôvodu samostatne vzdelávali, aby v maďarskom *
uhorskom korunovačnom meste nezabudli po maďarsky. … *ph falzifikovaný preklad
PS Pokiaľ by som sa mýlil, tak Vás poprosím poopraviť ma a uviesť v čom sa mýlim a prečo.
Za upozornenie vopred ďakujem.
Na dôvazok potvrdenie údajov Bekšiča z iného dobového zdroja:
V očakávaní odpovede s pozdravom
p.hanic
Slovan, K.H.Borovský 1850, s.302/303
Listy ze Slovenska.
V Prešpurku, 5. června. Budete se snad domnívati, že považuji Prešpurk za město slovenské;
nikoli, každý mi ale přisvědčí, že leží ne slovenské půdě. V revolucí maďarské byl Prešburk provolán za město maďarské, nyní jest zase prohlášen za město německé. Přijdeli kdo do Prešpurku a prochází se pěknými ulicemi, přisáhal by, žs zde bydlí toliko Maďaři a že každý maďarsky rozumí. Kam sejen zrak obrátí, všude maďarské nápisy, maďarská oznámení a madarské znaky; zkrátka, na první pohled jest Pešpurk město maďarské. Kdo by zde však Madary hledati chtěl, dal by si marnou práci a kdo by zde chtěl slyšeti maďarskou řeč, musil by se uchýliti do něněkterého úřadu neb k některému z přívrženců starokonservativní strany, která zde nyní četně zastoupena jest. Na veřejných místech a procházkach uslyšíš jen zřídka zvuky maďarské, za to ale dost německých a slovanských. Kdo by tedy soudil dle sluchu, neřekl by nikdy, že Prešpurk maďarský jest, nýbrž tak slovenský jako Praha asi před 40 leti česká byla, kterou mnozí dle zevnějšího po hledu posud za německou mají.
Praktika Maďarů, živlu svému aspoň na pohled platnosti získati, byla a jest ještě v skutku podivení hodna. Žádný z nich nejde do hostince neb kavárny, kde není maďarského nápisu; jídelní list v jiné řeči psaný každý odhazuje; přípisů, mimo maďarských nikdo nepřijímá. Proto nalezáme zde všecko všudy maďarské ačkoli tomu málo kdo rozumí.
Velmi radostně byl jsem překvapen slyše na procházkách, v hestincích ano i v divadle z husta čistě
česky mluviti – a to často i vojenské důstojníky. Nachází se zde také několik horlivých národovců
slovenských, kteří sobě bohužel všickni trpce stěžují, poněvadž se působení jejich, tak jako dříve,
veliké obtíže v cestu kladou. Vyučování na zdejších školách děje se naskrze v řeči německé. Jest
zde také zřízena stolice jazyka česko-slovenského a maďarského a kupodivu ! professor řeči
českoslovanské má přes 300 žáků, professor řeči maďarské ale návštěvu velmi slabou, a i tato počíná
již klesati. Vůbec se zdá, že živel maďarský v Přešpurku půdu ztratil a že s tíží bývalé platnosti zde
zase dojde.
books.google.sk/books?id=CG0yAQAAIAAJ&pg=PA303&